Compiled and edited by Rania Jawad, translated by Malaka Shwaikh On March 2, 2024 Nima Hasan wrote: I believe there … Continue reading "“I Bequeath Life to You, for We Die without Life Knowing Us”—Nima Hasan Writing from the Ends of the Homeland"
Read MoreMizna is growing our board! We’re seeking passionate and committed individuals to join our board of directors. Board members enter … Continue reading "Open Call: Join Our Board"
Read Moretrans. Huda Fakhreddine In anticipation of Huda Fakhreddine’s forthcoming translation of Samer Abu Hawwash’s Ruins and Other Poems, Mizna presents … Continue reading "A Box of Dates on the Kitchen Table"
Read MoreToday, Mizna is honoring the launch of beloved contributor and Palestinian performance artist Fargo Tbakhi’s debut poetry collection TERROR COUNTER. … Continue reading "TERROR COUNTER—Excerpts"
Read Moreyou curl against me like a burning hair as airstrikes pock the hillside, bare earth red as afterbirth. upturned. we knob until we find fairuz on the radio.
Read Morethe bouncer of my road house heart my wild Johnny the first man i thought to love
Read MoreI don’t know mainly how to save myself from my words: I would want them all, alive and well, or at once, all at once, burning.
Read MoreWhile omniscience is often equated with divinity, to forget is to be human—it is to die a human death. Remembering, then, works to resist the natural course of decay and extinction. We excavate our mind like we fumble in a wild garden; we scratch underneath family stories, tales, poems, books. To remember is to take an unknown journey and sometimes we come across special objects.
Read More